路得记
« 第四章»
« 第 11 节 »
וַיֹּאמְרוּ כָּל-הָעָם אֲשֶׁר-בַּשַּׁעַר וְהַזְּקֵנִים
在城门的众民和长老们都说:
עֵדִים
“作证!
יִתֵּן יְהוָה אֶת-הָאִשָּׁה הַבָּאָה אֶל-בֵּיתֶךָ
愿耶和华使进你家的这女子,
כְּרָחֵל וּכְלֵאָה
像拉结和利亚…一样。(…处填入下行)
אֲשֶׁר בָּנוּ שְׁתֵּיהֶם אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל
她们二人建立以色列家
וַעֲשֵׂה-חַיִל בְּאֶפְרָתָה
又愿你在以法他得亨通,
וּקְרָא-שֵׁם בְּבֵית-לָחֶם׃
在伯利恒得名声。
[恢复本] 在城门坐着的众民和长老都说,我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得财富,在伯利恒得名声。
[RCV] And all the people who were in the gate and the elders said, We are witnesses. May Jehovah make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, the two who built the house of Israel. And prosper in Ephrathah, and gain a name in Bethlehem.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּשַּׁעַר 08179 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר
וְהַזְּקֵנִים 02205 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
עֵדִים 05707 名词,阳性复数 עֵד 见证、证人、证据
יִתֵּן 05414 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 נָתַן 赐、给
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
הַבָּאָה 00935 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בֵּיתֶךָ 01004 בֵּיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 房屋、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כְּרָחֵל 07354 介系词 כְּ + 专有名词,人名 רָחֵל 拉结
וּכְלֵאָה 03812 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 专有名词,人名 לֵאָה 利亚
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּנוּ 01129 动词,Qal 完成式 3 复 בָּנָה 建造
שְׁתֵּיהֶם 08147 名词,双阴 + 3 复阳词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁתַּיִם 为双数,双数附属形为 שְׁתֵּי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 房屋、殿
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַעֲשֵׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
בְּאֶפְרָתָה 00672 介系词 בְּ + 专有名词,地名 אֶפְרָתָה 以法他
וּקְרָא 07121 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שֵׁם 08034 名词,阳性单数 שֵׁם 名字
בְּבֵית 01035 专有名词,地名 בֵּית לֶחֶם 伯利恒 בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为“粮食之家”。
לָחֶם 01035 לֶחֶם 的停顿型,专有名词,地名 בֵּית לֶחֶם 伯利恒 בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为“粮食之家”。
 « 第 11 节 » 
回经文