路得记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
«
第 16 节
»
וַתִּקַּח
נָעמִי
אֶת-הַיֶּלֶד
וַתְּשִׁתֵהוּ
בְחֵיקָהּ
拿俄米就把孩子抱在怀中,
וַתְּהִי-לוֹ
לְאֹמֶנֶת׃
作他的养母。
[恢复本]
拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。
[RCV]
And Naomi took the child and laid him on her bosom, and she became his nurse.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阴
לָקַח
取、娶、拿
נָעמִי
05281
专有名词,人名
נָעמִי
拿俄米
拿俄米原意为“甜美”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַיֶּלֶד
03206
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יֶלֶד
儿童、少年人
וַתְּשִׁתֵהוּ
07896
动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾
שִׁית
置、放、定
בְחֵיקָהּ
02436
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
חֵיק
胸怀
וַתְּהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָיָה
作、是、成为、临到
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְאֹמֶנֶת
00539
介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词单阴
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
这个分词在此作名词“养母、保姆”。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文