路得记
« 第四章»
« 第 16 节 »
וַתִּקַּח נָעמִי אֶת-הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ
拿俄米就把孩子抱在怀中,
וַתְּהִי-לוֹ לְאֹמֶנֶת׃
作他的养母。
[恢复本] 拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。
[RCV] And Naomi took the child and laid him on her bosom, and she became his nurse.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阴 לָקַח 取、娶、拿
נָעמִי 05281 专有名词,人名 נָעמִי 拿俄米 拿俄米原意为“甜美”。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיֶּלֶד 03206 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יֶלֶד 儿童、少年人
וַתְּשִׁתֵהוּ 07896 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 שִׁית 置、放、定
בְחֵיקָהּ 02436 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 חֵיק 胸怀
וַתְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְאֹמֶנֶת 00539 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词单阴 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 这个分词在此作名词“养母、保姆”。
 « 第 16 节 » 
回经文