路得记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 12 节
»
וִיהִי
בֵיתְךָ
כְּבֵית
פֶּרֶץ
愿你的家…像…法勒斯的家一般。”
אֲשֶׁר-יָלְדָה
תָמָר
לִיהוּדָה
她玛从犹大所生(放上行右边)
מִן-הַזֶּרַע
אֲשֶׁר
יִתֵּן
יְהוָה
לְךָ
因着耶和华…所赐你的后裔,(放第一行左边)
מִן-הַנַּעֲרָה
הַזֹּאת׃
借这少女(放上行)
[恢复本]
愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛从犹大所生法勒斯的家一般。
[RCV]
And may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, through the seed that Jehovah gives you by this young woman.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וִיהִי
01961
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
בֵיתְךָ
01004
名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
家、房屋、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
כְּבֵית
01004
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房屋、殿
פֶּרֶץ
06557
专有名词,人名
פֶּרֶץ
法勒斯
法勒斯原意为“破裂”。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יָלְדָה
03205
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
תָמָר
08559
专有名词,人名
תָּמָר
她玛
לִיהוּדָה
03063
介系词
לְ
+ 专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַזֶּרַע
02233
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
זֶרַע
后裔、子孙
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָתַן
赐、给
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַנַּעֲרָה
05291
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
נַעֲרָה
女孩、女仆
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文