撒母耳记上
« 第二四章 »
« 第 10 节 »
הִנֵּה הַיּוֹם הַזֶּה רָאוּ עֵינֶיךָ
(原文24:11)看哪,你今日亲眼看见,
אֵת אֲשֶׁר-נְתָנְךָ יְהוָה הַיּוֹם בְּיָדִי בַּמְּעָרָה
在洞中耶和华今日将你交在我手里;
וְאָמַר לַהֲרָגֲךָ וַתָּחָס עָלֶיךָ וָאֹמַר
有人叫我杀你,我却爱惜你,说:
לֹא-אֶשְׁלַח יָדִי בַּאדֹנִי
‘我不敢伸我的手害我的主,
כִּי-מְשִׁיחַ יְהוָה הוּא׃
因为他是耶和华的受膏者。’
[恢复本] 今日你亲眼看见在洞中,耶和华将你交在我手里;有人叫我杀你,我却爱惜你,说,我必不伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。
[RCV] Just this day your eyes have seen that Jehovah gave you into my hand today in the cave. And though some told me to kill you, I spared you and said, I will not stretch out my hand against my lord, for he is Jehovah's anointed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个 §2.6, 8.30
רָאוּ 07200 动词,Qal 完成式 3 复 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §5.8
עֵינֶיךָ 05869 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נְתָנְךָ 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 נָתַן
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 §2.6
בְּיָדִי 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בַּמְּעָרָה 04631 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְעָרָה 洞穴
וְאָמַר 00559 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָמַר
לַהֲרָגֲךָ 02026 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 הָרַג 杀戮
וַתָּחָס 02347 动词,Qal 叙述式 3 单阴 חוּס 顾惜、怜悯 主词可能指“眼睛”。LXX 用“我顾惜”。
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶשְׁלַח 07971 动词,Qal 未完成式 1 单 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בַּאדֹנִי 00113 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מְשִׁיחַ 04899 名词,单阳附属形 מָשִׁיחַ 受膏者
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 10 节 » 
回经文