撒母耳记上
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 12 节
»
בַּיּוֹם
הַהוּא
אָקִים
אֶל-עֵלִי
…到了时候我必应验在以利身上。(…处填入下二行)
אֵת
כָּל-אֲשֶׁר
דִּבַּרְתִּי
אֶל-בֵּיתוֹ
所有我指着他家说的话,
הָחֵל
וְכַלֵּה׃
从开始到末了,
[恢复本]
我指着以利家所说的话,到了那日,必从始至终应验在以利身上。
[RCV]
On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
אָקִים
06965
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
עֵלִי
05941
专有名词,人名
עֵלִי
以利
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בֵּיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
הָחֵל
02490
动词,Hif‘il 不定词独立形
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
וְכַלֵּה
03615
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 不定词独立形
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文