撒母耳记上
« 第三章 »
« 第 3 节 »
וְנֵר אֱלֹהִים טֶרֶם יִכְבֶּה
神的灯还没有熄灭,
וּשְׁמוּאֵל שֹׁכֵב בְּהֵיכַל יְהוָה
撒母耳睡在耶和华的殿内,
אֲשֶׁר-שָׁם אֲרוֹן אֱלֹהִים׃ פ
那里有神的(约)柜。
[恢复本] 神的灯还没有熄灭;撒母耳睡卧在耶和华的殿中,那里有神的约柜。
[RCV] And the lamp of God had not yet gone out. And Samuel lay in the temple of Jehovah, where the Ark of God was.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנֵר 05216 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 נֵר
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
טֶרֶם 02962 副词 טֶרֶם 尚未、以前
יִכְבֶּה 03518 动词,Qal 未完成式 3 单阳 כָּבָה 熄灭
וּשְׁמוּאֵל 08050 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
שֹׁכֵב 07901 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
בְּהֵיכַל 01964 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 הֵיכָל 宫殿
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 3 节 » 
回经文