哥林多后书
«
第八章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 3 节
»
ὅτι
κατὰ
δύναμιν,
μαρτυρῶ,
因(他们)照着(他们的)能力,我证明,
καὶ
παρὰ
δύναμιν,
αὐθαίρετοι
也超过了(他们的)能力,他们自己...
[恢复本]
我可以见证,他们是按着能力,而且也过了能力,
[RCV]
That according to their power, I testify, and beyond their power, of their own accord,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
因为、不必翻译带出子句
κατὰ
02596
介系词
κατά
后接直接受格时意思是“照着、按照”
δύναμιν
01411
名词
直接受格 单数 阴性
δύναμις
含义、资源、能力
μαρτυρῶ
03140
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
μαρτυρέω
作证、赞许、见证
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
παρὰ
03844
介系词
παρά
后接直接受格时意思是“在...旁边、更多、超过”
δύναμιν
01411
名词
直接受格 单数 阴性
δύναμις
含义、资源、能力
αὐθαίρετοι
00830
形容词
主格 复数 阳性
αὐθαίρετος
按照着自己的
此单字应连于下一节
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文