提摩太前书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 6 节
»
ἔστιν
δὲ
πορισμὸς
μέγας
ἡ
εὐσέβεια
μετὰ
αὐταρκείας·
然而,敬虔加上知足是大的取利门路;
[恢复本]
然而敬虔又知足,便是大利了;
[RCV]
But godliness with contentment is great gain;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἔστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
πορισμὸς
04200
名词
主格 单数 阳性
πορισμός
取利途径
μέγας
03173
形容词
主格 单数 阳性
μέγας
大的
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
εὐσέβεια
02150
名词
主格 单数 阴性
εὐσέβεια
敬虔、虔诚
μετὰ
03326
介系词
μετά
后接所有格时意思是“与....一起”
αὐταρκείας
00841
名词
所有格 单数 阴性
αὐτάρκεια
知足、自足
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文