希伯来书
« 第六章 »
« 第 13 节 »
Τῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος θεός,
因此神应许亚伯拉罕(的时候),
ἐπεὶ κατ᾽ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι,
因为没有比自己更大的可以指着起誓,
ὤμοσεν καθ᾽ ἑαυτοῦ
他就指着自己起誓,
[恢复本] 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说,
[RCV] For God, when He made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, swore by Himself,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Τῷ03588冠词间接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γὰρ01063连接词γάρ所以、因为、那么、的确
Ἀβραὰμ00011名词间接受格 单数 阳性 Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
ἐπαγγειλάμενος01861动词第一简单过去 关身形主动意 分词 主格 单数 阳性 ἐπαγγέλλομαι承诺、应许
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεός02316名词主格 单数 阳性 θεός
ἐπεὶ01893连接词ἐπεί既然、因为、否则
κατ᾽02596介系词κατά后接所有格时意思是“指着...(发誓)”
οὐδενὸς03762形容词所有格 单数 阳性 οὐδείς没有一人、没有任何事
εἶχεν02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔχω有、拥有、认为、视为
μείζονος03173形容词所有格 单数 阳性 比较级 μέγας大的
ὀμόσαι03660动词第一简单过去 主动 不定词 ὀμνύω起誓、立誓
ὤμοσεν03660动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ὀμνύω起誓、立誓
καθ᾽02596介系词κατά后接所有格时意思是“指着...(发誓)”
ἑαυτοῦ01438反身代名词所有格 单数 阳性 ἑαυτοῦ彼此、自己
 « 第 13 节 » 

回经文