希伯来书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
«
第 13 节
»
Τῷ
γὰρ
Ἀβραὰμ
ἐπαγγειλάμενος
ὁ
θεός,
因此神应许亚伯拉罕(的时候),
ἐπεὶ
κατ᾽
οὐδενὸς
εἶχεν
μείζονος
ὀμόσαι,
因为没有比自己更大的可以指着起誓,
ὤμοσεν
καθ᾽
ἑαυτοῦ
他就指着自己起誓,
[恢复本]
神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说,
[RCV]
For God, when He made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, swore by Himself,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γὰρ
01063
连接词
γάρ
所以、因为、那么、的确
Ἀβραὰμ
00011
名词
间接受格 单数 阳性
Ἀβραάμ
专有名词,人名:亚伯拉罕
ἐπαγγειλάμενος
01861
动词
第一简单过去 关身形主动意 分词 主格 单数 阳性
ἐπαγγέλλομαι
承诺、应许
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεός
02316
名词
主格 单数 阳性
θεός
神
ἐπεὶ
01893
连接词
ἐπεί
既然、因为、否则
κατ᾽
02596
介系词
κατά
后接所有格时意思是“指着...(发誓)”
οὐδενὸς
03762
形容词
所有格 单数 阳性
οὐδείς
没有一人、没有任何事
εἶχεν
02192
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
ἔχω
有、拥有、认为、视为
μείζονος
03173
形容词
所有格 单数 阳性 比较级
μέγας
大的
ὀμόσαι
03660
动词
第一简单过去 主动 不定词
ὀμνύω
起誓、立誓
ὤμοσεν
03660
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ὀμνύω
起誓、立誓
καθ᾽
02596
介系词
κατά
后接所有格时意思是“指着...(发誓)”
ἑαυτοῦ
01438
反身代名词
所有格 单数 阳性
ἑαυτοῦ
彼此、自己
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文