希伯来书
« 第六章 »
« 第 15 节 »
καὶ οὕτως μακροθυμήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
这样,因耐心等待,他(指亚伯拉罕)得了那所应许的。
[恢复本] 这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
[RCV] And thus when Abraham had patiently endured, he obtained the promise.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οὕτως03779副词οὕτω οὕτως如此、这样地
μακροθυμήσας03114动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 μακροθυμέω忍耐、耐心等待
ἐπέτυχεν02013动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐπιτυγχάνω达成、得到
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐπαγγελίας01860名词所有格 单数 阴性 ἐπαγγελία所承诺的、应许、承诺
 « 第 15 节 » 

回经文