希伯来书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
«
第 15 节
»
καὶ
οὕτως
μακροθυμήσας
ἐπέτυχεν
τῆς
ἐπαγγελίας.
这样,因耐心等待,他(指亚伯拉罕)得了那所应许的。
[恢复本]
这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
[RCV]
And thus when Abraham had patiently endured, he obtained the promise.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
οὕτως
03779
副词
οὕτω οὕτως
如此、这样地
μακροθυμήσας
03114
动词
第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
μακροθυμέω
忍耐、耐心等待
ἐπέτυχεν
02013
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ἐπιτυγχάνω
达成、得到
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐπαγγελίας
01860
名词
所有格 单数 阴性
ἐπαγγελία
所承诺的、应许、承诺
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文