启示录
« 第二二章 »
« 第 10 节 »
καὶ λέγει μοι,
他又对我说:
Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου,
“不可封了这书的预言上的话,
καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
因为时日近了。
[恢复本] 他又对我说,不可封住这书上预言的话,因为时候近了。
[RCV] And he said to me, Do not seal the words of the prophecy of this scroll, for the time is near.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
λέγει03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
Μὴ03361副词μή否定副词
σφραγίσῃς04972动词第一简单过去 主动 假设语气 第二人称 单数 σφραγίζω封印
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγους03056名词直接受格 复数 阳性 λόγος言语、道
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
προφητείας04394名词所有格 单数 阴性 προφητεία传神的道、预言
τοῦ03588冠词所有格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βιβλίου00975名词所有格 单数 中性 βιβλίον
τούτου03778指示代名词所有格 单数 中性 οὗτος
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
καιρὸς02540名词主格 单数 阳性 καιρός时刻、时间
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后
ἐγγύς01451副词ἐγγύς靠近
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
 « 第 10 节 » 

回经文