启示录
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
«
第 15 节
»
ἔξω
οἱ
κύνες
καὶ
οἱ
φάρμακοι
καὶ
οἱ
πόρνοι
καὶ
οἱ
φονεῖς
(城)外面有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、
καὶ
οἱ
εἰδωλολάτραι
καὶ
πᾶς
φιλῶν
καὶ
ποιῶν
ψεῦδος.
拜偶像的,并一切喜好且编造虚谎的。
[恢复本]
城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜好并编造谎言的。
[RCV]
Outside are the dogs and the sorcerers and the fornicators and the murderers and the idolaters and everyone who loves and makes a lie.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἔξω
01854
介系词
ἔξω
外面
在此作副词使用。
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κύνες
02965
名词
主格 复数 阳性
κύων
狗
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
φάρμακοι
05333
名词
主格 复数 阳性
φάρμακος
行邪术之人
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόρνοι
04205
名词
主格 复数 阳性
πόρνος
犯不道德性行为的人
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
φονεῖς
05406
名词
主格 复数 阳性
φονεύς
谋杀者
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
εἰδωλολάτραι
01496
名词
主格 复数 阳性
εἰδωλολάτρης
拜偶像的人
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πᾶς
03956
形容词
主格 单数 阳性
πᾶς
每一个、所有的
φιλῶν
05368
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
φιλέω
喜爱、亲吻
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ποιῶν
04160
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
ποιέω
做、使
ψεῦδος
05579
名词
直接受格 单数 中性
ψεῦδος
谎言
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文