- 15:1 Then Moses and the children of Israel sang this song to Jehovah and spoke, saying, I will sing to Jehovah, for He has triumphed gloriously; The horse and its rider He has cast into the sea.
-
那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说,我要向耶和华歌唱,因祂大大战胜,将马和骑马的投在海中。
- 15:2 Jah is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will exalt Him.
-
耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美祂;是我父亲的神,我要尊崇祂。
- 15:3 Jehovah is a man of war; Jehovah is His name.
-
耶和华是战士;祂的名是耶和华。
- 15:4 Pharaoh's chariots and his army He has thrown into the sea; And his choice officers have drowned in the Red Sea.
-
祂已将法老的战车和军兵,抛在海里;法老特选的车兵长,都沉在红海中。
- 15:5 The deep waters cover them; They went down into the depths like a stone.
-
深水淹没他们;他们如同石头坠到深处。
- 15:6 Your right hand, O Jehovah, is glorious in power; Your right hand, O Jehovah, dashed the enemy in pieces.
-
耶和华阿,你的右手施展能力,显出荣耀;耶和华阿,你的右手摔碎仇敌。
- 15:7 And in the greatness of Your excellence You overthrew those who rose up against You. You sent forth Your burning wrath; It consumed them like stubble.
-
你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,把他们像碎秸一样烧灭了。
- 15:8 And with the blast of Your nostrils the waters were heaped up; The flowing currents stood up like a heap; The deep waters congealed in the heart of the sea.
-
你发鼻中的气,水便聚起成堆,流水直立如垒,深水在海心凝结。
- 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire will be satisfied upon them; I will draw my sword; my hand will destroy them.
-
仇敌说,我要追赶,我要追上,我要分掳物;我要在他们身上称我的心愿。我要拔出刀来,亲手杀灭他们。
- 15:10 You blew with Your wind; the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
-
你叫风一吹,海就把他们淹没;他们如铅沉在大水之中。
- 15:11 Who is like You, O Jehovah, among the gods? Who is like You, splendid in holiness, Awesome in praises, doing wonders?
-
耶和华阿,众神之中,有谁像你?有谁像你,圣别荣耀,可颂可畏,施行奇事?
- 15:12 You stretched out Your right hand; The earth swallowed them.
-
你伸出右手,地便吞灭他们。
- 15:13 In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength to Your holy habitation.
-
你凭慈爱,领了你所赎的百姓;你凭能力,引了他们到你圣别的居所。
- 15:14 The peoples heard; they trembled. Pangs have seized the inhabitants of Philistia.
-
万民听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
- 15:15 Then the chiefs of Edom are dismayed; The mighty men of Moab, trembling has seized them; All the inhabitants of Canaan have melted away.
-
那时,以东的族长惊惶,摩押的勇士被战兢抓住,迦南的居民都丧胆了。
- 15:16 Terror and dread have fallen upon them; By the greatness of Your arm they have become as still as stone, Until Your people passed over, O Jehovah, Until the people whom You purchased passed over.
-
惊骇恐惧临到他们;耶和华阿,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,直等你的百姓过去,直等你所买的百姓过去。
- 15:17 You will bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, O Jehovah, which You have made for Your dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established.
-
你要将他们领进去,栽于你产业的山上,耶和华阿,就是你为自己所造的住处,主阿,就是你手所建立的圣所。
- 15:18 Jehovah shall reign forever and ever.
-
耶和华必作王,直到永永远远。
- 15:19 For the horses of Pharaoh with his chariots and with his horsemen went into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them while the children of Israel walked on dry land through the midst of the sea.
-
因为法老的马匹、战车和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没了他们;以色列人却在海中干地上走过去。
- 15:20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
-
亚伦的姐姐,女申言者米利暗,手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
- 15:21 And Miriam responded to them, Sing to Jehovah, for He has triumphed gloriously; The horse and its rider He has cast into the sea.
-
米利暗应和他们说,你们要歌颂耶和华,因祂大大战胜,将马和骑马的投在海中。
- 15:22 Then Moses moved Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water.
-
摩西领以色列人从红海往前行,出到书珥的旷野,在旷野走了三天,找不着水。
- 15:23 And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter; therefore its name was called Marah.
-
到了玛拉,不能喝那里的水,因为水苦;所以那地名叫玛拉。
- 15:24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
-
百姓向摩西发怨言,说,我们喝什么呢?
- 15:25 And he cried out to Jehovah, and Jehovah showed him a tree; and he cast it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and an ordinance, and there He tested them.
-
摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;
- 15:26 And He said, If you will listen carefully to the voice of Jehovah your God and do what is right in His eyes and give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I am Jehovah who heals you.
-
又说,你若留意听耶和华你神的话,又行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。
- 15:27 And they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there by the waters.
-
他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。