- 24:1 Then He said to Moses, Come up to Jehovah, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship at a distance.
-
耶和华对摩西说,你和亚伦、拿答和亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远的敬拜。
- 24:2 And Moses alone shall come near to Jehovah, but they shall not come near, nor shall the people come up with him.
-
惟独摩西可以亲近耶和华,他们却不可亲近;百姓也不可和他一同上来。
- 24:3 And Moses came and told the people all the words of Jehovah and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do.
-
摩西来将耶和华一切的话语、典章,都述说与百姓听;众百姓齐声回答说,凡耶和华所说的话,我们必要行。
- 24:4 And Moses wrote down all the words of Jehovah, and he rose up early in the morning and built an altar at the base of the mountain and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
-
摩西将耶和华的话都写下;他清早起来,在山下筑了一座坛,并按以色列十二支派,立了十二根柱子;
- 24:5 And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bulls to Jehovah.
-
又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
- 24:6 And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
-
摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
- 24:7 And he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, All that Jehovah has spoken we will do, and we will be obedient.
-
又将约书念给百姓听;他们说,凡耶和华所说的,我们必要行,也必听从。
- 24:8 So Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, Here is the blood of the covenant, which Jehovah has made with you in accordance with all these words.
-
摩西将血洒在百姓身上,说,看哪,这是耶和华按这一切话与你们所立之约的血。
- 24:9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
-
随后摩西和亚伦、拿答和亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
- 24:10 And they saw the God of Israel, and under His feet there was something like a paved work of sapphire, even like heaven itself for clearness.
-
他们看见以色列的神,祂脚下仿佛有平铺的蓝宝石,像天本身一样明净。
- 24:11 And He did not stretch out His hand upon the nobles of the children of Israel. And they beheld God and ate and drank.
-
祂不伸手加害以色列人的尊贵者。他们观看神,并且又吃又喝。
- 24:12 And Jehovah said to Moses, Come up to Me at the top of the mountain, and be there; and I will give you the tablets of stone with the law and the commandment, which I have written for their instruction.
-
耶和华对摩西说,你上山顶到我这里来,留在这里;我要将石版,版上有我所写的律法和诫命,赐给你,使你可以教导百姓。
- 24:13 And Moses rose up with Joshua his attendant, and Moses went up to the top of the mountain of God.
-
摩西和他的帮手约书亚起来;摩西上神的山去。
- 24:14 And he had said to the elders, Wait here for us until we return to you. Both Aaron and Hur are here with you; whoever has a cause, let him come near to them.
-
摩西对长老说,你们在这里等着,等到我们回来。有亚伦、户珥与你们同在;凡有争讼的,可以就近他们去。
- 24:15 And Moses went up to the top of the mountain, and the cloud covered the mountain.
-
摩西上山,有云彩把山遮盖。
- 24:16 And the glory of Jehovah settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
-
耶和华的荣耀停在西乃山上;云彩遮盖山六天,第七天祂从云中呼召摩西。
- 24:17 And the appearance of the glory of Jehovah was like consuming fire on the top of the mountain to the eyes of the children of Israel.
-
耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,显出来的样子好像烈火。
- 24:18 And Moses entered into the midst of the cloud and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
-
摩西进入云中上了山,在山上四十昼四十夜。