- 17:1 And all the assembly of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin by their stages according to the command of Jehovah and encamped in Rephidim, and there was no water for the people to drink.
-
以色列全会众都遵照耶和华的吩咐,从汛的旷野一站一站的前行,在利非订安营;在那里百姓没有水喝,
- 17:2 Therefore the people contended with Moses and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why are you contending with me? Why do you test Jehovah?
-
所以与摩西争闹,说,给我们水喝罢!摩西对他们说,你们为什么与我争闹?为什么试探耶和华?
- 17:3 So the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses and said, For what reason did you bring us up out of Egypt; to kill us and our children and our livestock with thirst?
-
百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说,你为什么领我们从埃及上来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?
- 17:4 So Moses cried out to Jehovah, saying, What shall I do with this people? A little more, and they will stone me.
-
摩西就呼求耶和华说,我要怎样对待这百姓呢?他们几乎要拿石头打死我。
- 17:5 And Jehovah said to Moses, Pass on before the people, and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the River, and go.
-
耶和华对摩西说,你手里拿着先前击打河水的杖,带着以色列的几个长老,从百姓面前走过去。
- 17:6 I will be standing before you there upon the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it so that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
-
我必在何烈的磐石那里,站在你面前;你要击打磐石,就必有水从磐石流出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
- 17:7 And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel and because they tested Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?
-
他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴;这是因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说,耶和华是在我们中间不是?
- 17:8 Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
-
那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
- 17:9 And Moses said to Joshua, Choose men for us, and go out; fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.
-
摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。
- 17:10 So Joshua did as Moses had said to him and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
-
于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥,都上了山顶。
- 17:11 And when Moses lifted his hand up, Israel prevailed; and when he let his hand down, Amalek prevailed.
-
摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
- 17:12 But Moses' hands were heavy, so they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.
-
但摩西的手发沉,他们就搬一块石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。
- 17:13 And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
-
约书亚用刀击败了亚玛力王和他的百姓。
- 17:14 And Jehovah said to Moses, Write this as a memorial in a book and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.
-
耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
- 17:15 And Moses built an altar and called the name of it Jehovah-nissi;
-
摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西;
- 17:16 For he said, For there is a hand against the throne of Jah! Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.
-
又说,因为有手敌挡耶和华的宝座;耶和华必世世代代和亚玛力人争战。