撒母耳记下
« 第二十章 »
« 第 19 节 »
אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל
我是以色列中和平、忠厚的(城),
אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהָמִית עִיר וְאֵם בְּיִשְׂרָאֵל
你寻索要灭这城,即以色列的母亲,
לָמָּה תְבַלַּע נַחֲלַת יְהוָה׃ פ
你为何要吞灭耶和华的产业呢?”
[恢复本] 我们这城的人在以色列人中是和平、忠信的;你竟想要毁坏以色列中的大城。你为何要吞灭耶和华的产业呢?
[RCV] I am of the peaceable and faithful of Israel; you are seeking to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of Jehovah?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
שְׁלֻמֵי 07999 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 שָׁלַם 和好、缔结和平之约、使和平 这个分词在此作名词“和平的人”解。
אֱמוּנֵי 00539 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 这个分词在此作名词“忠厚的人”解。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
מְבַקֵּשׁ 01245 动词,Pi‘el 分词单阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
לְהָמִית 04191 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 מוּת 死、治死
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וְאֵם 00517 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֵם 母亲
בְּיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לָמָּה 04100 介系词 לְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。§7.8, 9.25
תְבַלַּע 01104 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 בָּלַע 吞吃
נַחֲלַת 05159 名词,单阴附属形 נַחֲלָה 产业
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 19 节 » 
回经文