历代志下
« 第三一章 »
« 第 2 节 »
וַיַּעֲמֵד יְחִזְקִיָּהוּ אֶת-מַחְלְקוֹת הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם
希西家派定祭司和利未人的班次,
עַל-מַחְלְקוֹתָם אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ
各按他们的班次,各按各职,
לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם לְעֹלָה וְלִשְׁלָמִים
使祭司和利未人献燔祭和平安祭,
לְשָׁרֵת וּלְהֹדוֹת וּלְהַלֵּל בְּשַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת יְהוָה׃ ס
在耶和华的营门内事奉,和称谢,和颂赞。
[恢复本] 希西家派定祭司和利未人的班次,使祭司和利未人各按班次,各照职任,献燔祭和平安祭,在耶和华殿门内事奉,称谢赞美耶和华。
[RCV] And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each of the priests and the Levites according to his service, for the burnt offering and for the peace offerings, to minister and give thanks and praise in the gates of the temple of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲמֵד 05975 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
יְחִזְקִיָּהוּ 03169 专有名词,人名 יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה 希西家
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַחְלְקוֹת 04256 名词,复阴附属形 מַחֲלֹקֶת 班、分配
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וְהַלְוִיִּם 03881 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַחְלְקוֹתָם 04256 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מַחֲלֹקֶת 班、分配 מַחֲלֹקֶת 的复数为 מַחְלְקוֹת,复数附属形也是 מַחְלְקוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
כְּפִי 06310 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
עֲבֹדָתוֹ 05656 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役 עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。
לַכֹּהֲנִים 03548 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וְלַלְוִיִּם 03881 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
לְעֹלָה 05930 介系词 לְ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
וְלִשְׁלָמִים 08002 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数 שֶׁלֶם 平安祭
לְשָׁרֵת 08334 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
וּלְהֹדוֹת 03034 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
וּלְהַלֵּל 01984 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בְּשַׁעֲרֵי 08179 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 שַׁעַר
מַחֲנוֹת 04264 名词,复阴附属形 מַחֲנֶה 军旅、军营、军队
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 2 节 » 
回经文