历代志下
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רֹאִים
…以色列众人看见,(…处填入下行)
בְּרֶדֶת הָאֵשׁ וּכְבוֹד יְהוָה עַל-הַבָּיִת
那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,
וַיִּכְרְעוּ אַפַּיִם אַרְצָה עַל-הָרִצְפָה
就在铺石地俯伏在地,
וַיִּשְׁתַּחֲווּ וְהוֹדוֹת לַיהוָה
叩拜,称谢耶和华:
כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
“因他本为善,他的慈爱永远长存!”
[恢复本] 那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地上,面伏于地敬拜,称谢耶和华说,耶和华本为善,祂的慈爱永远长存。
[RCV] And all the children of Israel, seeing the fire coming down and the glory of Jehovah upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground and worshipped and thanked Jehovah, saying, For He is good; for His lovingkindness endures forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
רֹאִים 07200 动词,Qal 主动分词复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּרֶדֶת 03381 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 יָרַד 降临、下去
הָאֵשׁ 00784 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ §2.20
וּכְבוֹד 03519 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כָּבוֹד 荣耀、正直、尊严
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַבָּיִת 01004 הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、家、房子
וַיִּכְרְעוּ 03766 动词,Qal 叙述式 3 复阳 כָּרַע 叩拜、屈身、下跪
אַפַּיִם 00639 名词,阳性双数 אַף 鼻子、生气
אַרְצָה 00776 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרִצְפָה 07531 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רִצְפָּה 灼热的石头或炭
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜 §14.9, 8.1
וְהוֹדוֹת 03034 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§4.2, 11.9
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
חַסְדּוֹ 02617 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文