历代志下
« 第七章 »
« 第 8 节 »
וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה אֶת-הֶחָג בָּעֵת הַהִיא
那时所罗门…守节(…处填入末三行)
שִׁבְעַת יָמִים
七日。
וְכָל-יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ
和跟随他的以色列众人,
קָהָל גָּדוֹל מְאֹד
…大群众(…处填入下行)
מִלְּבוֹא חֲמָת עַד-נַחַל מִצְרָיִם׃
从哈马口直到埃及溪谷来的
[恢复本] 那时所罗门和以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河的人,聚集成为大会,一同守节七日。
[RCV] And Solomon held a feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הֶחָג 02282 הֶחַג 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 חַג 节期、节庆
בָּעֵת 06256 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候、时刻
הַהִיא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他,她 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם 跟、与、和
קָהָל 06951 名词,阳性单数 קָהָל 集会
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
מִלְּבוֹא 00935 介系词 מִן + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
חֲמָת 02574 专有名词,地名 חֲמָת 哈马 哈马原意为“堡垒”,是叙利亚的一个城市。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
נַחַל 05158 名词,单阳附属形 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
 « 第 8 节 » 
回经文