历代志下
«
第六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 1 节
»
אָז
אָמַר
שְׁלֹמֹה
那时,所罗门说:
יְהוָה
אָמַר
לִשְׁכּוֹן
בָּעֲרָפֶל׃
“耶和华曾说要住在密云之中。
[恢复本]
那时所罗门说,耶和华曾说,祂要住在幽暗之中。
[RCV]
Then Solomon said, Jehovah has said that He would dwell in deep darkness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
לִשְׁכּוֹן
07931
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
בָּעֲרָפֶל
06205
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֲרָפֶל
幽暗、密云
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文