历代志下
«
第六章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 2 节
»
וַאֲנִי
בָּנִיתִי
בֵית-זְבֻל
לָךְ
但我已经为祢建造(一座)宏伟的殿宇
וּמָכוֹן
לְשִׁבְתְּךָ
עוֹלָמִים׃
作为祢永远居住的地方。”
[恢复本]
但我已经为你建造高大的殿宇,作你永远的居所。
[RCV]
Yet I have built You a lofty house, even a place for You to dwell in forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
בָּנִיתִי
01129
动词,Qal 完成式 1 单
בָּנָה
建造
§2.34
בֵית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、家、房子
זְבֻל
02073
名词,阳性单数
זְבֻל
辉煌的住所
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וּמָכוֹן
04349
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מָכוֹן
所在、根基
לְשִׁבְתְּךָ
03427
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
עוֹלָמִים
05769
名词,阳性复数
עוֹלָם
永远
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文