历代志下
«
第六章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 3 节
»
וַיַּסֵּב
הַמֶּלֶךְ
אֶת-פָּנָיו
王转过他的脸来,
וַיְבָרֶךְ
אֵת
כָּל-קְהַל
יִשְׂרָאֵל
为以色列全体会众祝福,
וְכָל-קְהַל
יִשְׂרָאֵל
עוֹמֵד׃
以色列全体会众就都站立。
[恢复本]
王转脸为以色列全会众祝福,以色列全会众都站着。
[RCV]
And the king turned about and blessed all the congregation of Israel while all the congregation of Israel stood.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּסֵּב
05437
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
סָבַב
环绕、游行、转
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
וַיְבָרֶךְ
01288
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
בָּרַךְ
祝福、赐福
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
קְהַל
06951
名词,单阳附属形
קָהָל
集会
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
קְהַל
06951
名词,单阳附属形
קָהָל
集会
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עוֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文