历代志下
« 第六章 »
« 第 7 节 »
וַיְהִי עִם-לְבַב דָּוִיד אָבִי
我父大卫的心是想
לִבְנוֹת בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
要为耶和华―以色列神的名建殿。
[恢复本] 我父亲大卫心中立意,要为耶和华以色列神的名建殿;
[RCV] And it was on David my father's heart to build a house for the name of Jehovah the God of Israel;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
לְבַב 03824 名词,单阳附属形 לֵבָב
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
בַּיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、家、房子
לְשֵׁם 08034 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 7 节 » 
回经文