历代志下
« 第六章 »
« 第 12 节 »
וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה
他…站在耶和华的坛前,(…处填入下行)
נֶגֶד כָּל-קְהַל יִשְׂרָאֵל
当着以色列全会众,
וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו׃
伸展他的双掌,
[恢复本] 所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,伸开双手。
[RCV] Then he stood before the altar of Jehovah in front of all the congregation of Israel and spread out his hands.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִזְבַּח 04196 名词,单阳附属形 מִזְבֵּחַ 祭坛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נֶגֶד 05048 介系词 נֶגֶד 在…面前
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
קְהַל 06951 名词,单阳附属形 קָהָל 集会
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיִּפְרֹשׂ 06566 动词,Qal 叙述式 3 单阳 פָּרַשׂ 撒开、铺在...上面
כַּפָּיו 03709 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כַּף 手掌、手 כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 12 节 » 
回经文