约伯记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 10 节
»
אִם-עַל-שַׁדַּי
יִתְעַנָּג
他岂以全能者为乐,
יִקְרָא
אֱלוֹהַּ
בְּכָל-עֵת׃
随时求告神呢?
[恢复本]
他岂以全能者为乐,随时呼求神呢?
[RCV]
Does he take delight in the Almighty? / Will he call upon God at all times?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שַׁדַּי
07706
名词,阳性复数
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
作为专有名词,指“神”。
יִתְעַנָּג
06026
1221的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳
עָנַג
享受
יִקְרָא
07121
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֱלוֹהַּ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עֵת
06256
名词,阴性单数
עֵת
时候
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文