约伯记
« 第二七章 »
« 第 21 节 »
יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ
东风把他举起,他就离开,
וִישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמוֹ׃
他又从本处被它(指:东风)吹走。
[恢复本] 东风把他飘去,又把他刮离本处。
[RCV] The east wind carries him off, and he goes; / And it sweeps him out of his place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִשָּׂאֵהוּ 05375 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
קָדִים 06921 名词,阳性单数 קָדִים 东风、东边
וְיֵלַךְ 01980 1221的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָלַךְ 去、来
וִישָׂעֲרֵהוּ 08175 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׂעַר 吹走,扫走
מִמְּקֹמוֹ 04725 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מָקוֹם 地方 מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文