约伯记
« 第二八章 »
« 第 1 节»
כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מוֹצָא
银子有矿;
וּמָקוֹם לַזָּהָב יָזֹקּוּ׃
炼金有地方。
[恢复本] 银有矿坑,金有冶炼之处。
[RCV] There is certainly a mine for silver, / And a place for gold to be refined.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יֵשׁ 03426 实名词 יֵשׁ 存在、有、是
לַכֶּסֶף 03701 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
מוֹצָא 04161 名词,阳性单数 מוֹצָא 出、泉源
וּמָקוֹם 04725 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
לַזָּהָב 02091 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 זָהָב
יָזֹקּוּ 02212 动词,Qal 未完成式 3 复阳 זָקַק 洁净
 «  第 1 节 » 

回经文