约伯记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 17 节
»
לֹא-יַעַרְכֶנָּה
זָהָב
וּזְכוֹכִית
黄金和玻璃不足与比较;
וּתְמוּרָתָהּ
כְּלִי-פָז׃
精金的器皿不足与兑换。
[恢复本]
金子和玻璃,不足与比较,精金的器皿,也不足与交换。
[RCV]
Gold and glass cannot compare with it, / Nor can vessels of fine gold be exchanged for it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַעַרְכֶנָּה
06186
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
עָרַךְ
摆设、安排、预备
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
וּזְכוֹכִית
02137
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
זְכוֹכִית
玻璃,水晶
וּתְמוּרָתָהּ
08545
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阴词尾
תְּמוּרָה
交换、交易
כְּלִי
03627
名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
פָז
06337
פַז
的停顿型,名词,阳性单数
פַּז
精炼的金子
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文