约伯记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
«
第 27 节
»
אָז
רָאָהּ
וַיְסַפְּרָהּ
那时他看见它(指:智慧),而且述说它(指:智慧);
הֱכִינָהּ
וְגַם-חֲקָרָהּ׃
他坚定它(指:智慧),并且查究它(指:智慧)。
[恢复本]
那时祂看见智慧,而且述说;祂坚定智慧,并且查究。
[RCV]
Then He saw it and declared it; / He established it and even searched it out.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
רָאָהּ
07200
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וַיְסַפְּרָהּ
05608
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
סוֹפֵר סֹפֵר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
הֱכִינָהּ
03559
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
חֲקָרָהּ
02713
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
חָקַר
寻求、考查
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文