约伯记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
«
第 26 节
»
בַּעֲשׂתוֹ
לַמָּטָר
חֹק
他为雨露定命令,
וְדֶרֶךְ
לַחֲזִיז
קֹלוֹת׃
为雷电定道路。
[恢复本]
祂为雨水设定例,为雷电定道路;
[RCV]
When He made a decree for the rain / And a way for the thunderbolt;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּעֲשׂתוֹ
06213
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
עָשָׂה
做
לַמָּטָר
04306
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָטָר
雨
חֹק
02706
名词,阳性单数
חֹק
律例、法令、条例、限度
וְדֶרֶךְ
01870
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
לַחֲזִיז
02385
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
חָזִיז
闪电
קֹלוֹת
06963
名词,阳性复数
קוֹל
声音
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文