约伯记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 16 节
»
לֹא-תְסֻלֶּה
בְּכֶתֶם
אוֹפִיר
俄斐金,…,不足与较量;(…填入下行)
בְּשֹׁהַם
יָקָר
וְסַפִּיר׃
贵重的红玛瑙,和蓝宝石
[恢复本]
俄斐金、贵重的红玛瑙或蓝宝石,都不足与较量。
[RCV]
It cannot be balanced with the gold of Ophir, / With precious onyx or with sapphire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְסֻלֶּה
05541
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴
סָלָה
Qal 看轻,Pi‘el 拒绝,Pual 被称重量
בְּכֶתֶם
03800
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֶּתֶם
纯金
אוֹפִיר
00211
专有名词,地名
אוֹפִיר
俄斐
位于阿拉伯南方,是所罗门时期黄金贸易重镇。
בְּשֹׁהַם
07718
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
שֹׁהַם
彩纹玛瑙
יָקָר
03368
形容词,阳性单数
יָקָר
宝贵的、有价值的
וְסַפִּיר
05601
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
סַפִּיר
蓝宝石
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文