约伯记
« 第二八章 »
« 第 16 节 »
לֹא-תְסֻלֶּה בְּכֶתֶם אוֹפִיר
俄斐金,…,不足与较量;(…填入下行)
בְּשֹׁהַם יָקָר וְסַפִּיר׃
贵重的红玛瑙,和蓝宝石
[恢复本] 俄斐金、贵重的红玛瑙或蓝宝石,都不足与较量。
[RCV] It cannot be balanced with the gold of Ophir, / With precious onyx or with sapphire.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תְסֻלֶּה 05541 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴 סָלָה Qal 看轻,Pi‘el 拒绝,Pual 被称重量
בְּכֶתֶם 03800 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֶּתֶם 纯金
אוֹפִיר 00211 专有名词,地名 אוֹפִיר 俄斐 位于阿拉伯南方,是所罗门时期黄金贸易重镇。
בְּשֹׁהַם 07718 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 שֹׁהַם 彩纹玛瑙
יָקָר 03368 形容词,阳性单数 יָקָר 宝贵的、有价值的
וְסַפִּיר 05601 连接词 וְ + 名词,阳性单数 סַפִּיר 蓝宝石
 « 第 16 节 » 
回经文