约伯记
« 第二七章 »
«第 23 节»
יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ
人要向他拍掌,
וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמוֹ׃
并要发叱声,使他离开本处。
[恢复本] 人要向他拍掌,并发叱声,赶他离开本处。
[RCV] Men clap their hands at him / And hiss him out of his place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִשְׂפֹּק 05606 动词,Qal 未完成式 3 单阳 סָפַק שָׂפַק 击、拍
עָלֵימוֹ 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。מוֹ 是代名词 3 复阳词尾的古形式。
כַפֵּימוֹ 03709 名词,双阴 + 3 复阳词尾 כַּף 手掌
וְיִשְׁרֹק 08319 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁרַק 发嘶声
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מִמְּקֹמוֹ 04725 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מָקוֹם 地方 מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 

回经文