约伯记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 11 节
»
אוֹרֶה
אֶתְכֶם
בְּיַד-אֵל
我要借神的手指教你们;
אֲשֶׁר
עִם-שַׁדַּי
לֹא
אֲכַחֵד׃
全能者所行的,我也不隐瞒。
[恢复本]
神的作为,我要指教你们;关于全能者的事,我也不隐瞒。
[RCV]
I will teach you about the hand of God; / What is with the Almighty I will not conceal.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אוֹרֶה
03384
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עִם
05973
介系词
עִם
跟
שַׁדַּי
07706
名词,阳性复数
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
作为专有名词,指“神”。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֲכַחֵד
03582
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
כָּחַד
隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文