约伯记
« 第二七章 »
« 第 11 节 »
אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד-אֵל
我要借神的手指教你们;
אֲשֶׁר עִם-שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵד׃
全能者所行的,我也不隐瞒。
[恢复本] 神的作为,我要指教你们;关于全能者的事,我也不隐瞒。
[RCV] I will teach you about the hand of God; / What is with the Almighty I will not conceal.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אוֹרֶה 03384 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 יָרָה Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עִם 05973 介系词 עִם
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אֲכַחֵד 03582 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 כָּחַד 隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
 « 第 11 节 » 
回经文