约伯记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
«
第 18 节
»
בָּנָה
כָעָשׁ
בֵּיתוֹ
他(指恶人)建造他的房屋如蛾,
וּכְסֻכָּה
עָשָׂה
נֹצֵר׃
又如守望者所搭的棚。
[恢复本]
他建造房屋如蠹虫作窝,又如守望者所搭的棚。
[RCV]
He builds his house as a moth does / And like a hut that a watchman makes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בָּנָה
01129
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּנָה
建造
כָעָשׁ
06211
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עָשׂ
蛾、草
בֵּיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
家、房子、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וּכְסֻכָּה
05521
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,阴性单数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
נֹצֵר
05341
动词,Qal 主动分词单阳
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
这个分词在此作名词“守望的人”解。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文