约伯记
« 第二七章 »
« 第 15 节 »
שְׂרִידוֹ בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ
他所遗留的人必死而埋葬;
וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה׃
他的寡妇也不哀哭。
[恢复本] 他所遗留的人,必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。
[RCV] Those who remain of him will be buried in death, / And his widows will not lament.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שְׂרִידוֹ 08300 这是写的形式,念的形式是 שְׂרִידָיו,按照念的形式,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾 שָׂרִיד 幸存者、生还者、余民 按照写的形式,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。
בַּמָּוֶת 04194 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
יִקָּבֵרוּ 06912 יִקָּבְרוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 קָבַר 埋葬
וְאַלְמְנֹתָיו 00490 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 אַלְמָנָה 寡妇 אַלְמָנָה 的复数为 אַלְמָנוֹת,复数附属形也是 אַלְמָנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִבְכֶּינָה 01058 动词,Qal 未完成式 3 复阴 בָּכָה
 « 第 15 节 » 
回经文