约伯记
« 第二七章 »
« 第 13 节 »
זֶה חֵלֶק-אָדָם רָשָׁע עִם-אֵל
这是神为恶人所定的分,
וְנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּחוּ׃
强暴人从全能者所得的产业:
[恢复本] 恶人在神那里所有的分,强暴人从全能者所得的报,乃是这样:
[RCV] This is the portion with God for a wicked man, / And the inheritance that oppressors receive from the Almighty:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זֶה 02088 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
חֵלֶק 02506 名词,单阳附属形 חֵלֶק 分、部分
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
עִם 05973 介系词 עִם
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
וְנַחֲלַת 05159 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 נַחֲלָה 产业
עָרִיצִים 06184 形容词,阳性复数 עָרִיץ 蛮横的、可怕的、有力的 这个分词在此作名词解,指“蛮横人”。
מִשַּׁדַּי 07706 介系词 מִן + 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
יִקָּחוּ 03947 יִקְּחוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 לָקַח 取、娶、拿
 « 第 13 节 » 
回经文