约伯记
« 第四十章 »
« 第 11 节 »
הָפֵץ עֶבְרוֹת אַפֶּךָ
要发出你满溢的怒气,
וּרְאֵה כָל-גֵּאֶה וְהַשְׁפִּילֵהוּ׃
观看一切骄傲的人,使他降卑;
[恢复本] 倒出你满溢的怒气,观看一切骄傲的人,使他们降卑;
[RCV] Pour forth the overflowings of your anger, / And look upon everyone who is proud, and abase him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָפֵץ 06327 动词,Hif‘il 祈使式单阳 פּוּץ 撒种、分散
עֶבְרוֹת 05678 名词,复阴附属形 עֶבְרָה 暴怒、自大、溢出、愤恨
אַפֶּךָ 00639 אַפְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּרְאֵה 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גֵּאֶה 01343 形容词,阳性单数 גֵּאֶה 骄傲的 在此作名词解,指“骄傲的人”。
וְהַשְׁפִּילֵהוּ 08213 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 שָׁפֵל 降卑、变低、谦卑
 « 第 11 节 » 
回经文