约伯记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 8 节
»
הַאַף
תָּפֵר
מִשְׁפָּטִי
你岂可破坏我的公义?
תַּרְשִׁיעֵנִי
לְמַעַן
תִּצְדָּק׃
你岂可定我有罪,好显你为义?
[恢复本]
你岂真要废弃我所审断的?岂可定我有罪,好显自己为义么?
[RCV]
Will you indeed annul My judgment? / Will you condemn Me so that you may be justified?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַאַף
00637
疑问词
הַ
+ 连接词
אַף
的确、也
תָּפֵר
06565
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
פָּרַר
I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效
מִשְׁפָּטִי
04941
名词,单阳 + 1 单词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
תַּרְשִׁיעֵנִי
07561
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
רָשַׁע
行恶、犯罪
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
תִּצְדָּק
06663
动词,Qal 未完成式 2 单阳
צָדַק
是公义的
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文