约伯记
« 第四十章 »
« 第 8 节 »
הַאַף תָּפֵר מִשְׁפָּטִי
你岂可破坏我的公义?
תַּרְשִׁיעֵנִי לְמַעַן תִּצְדָּק׃
你岂可定我有罪,好显你为义?
[恢复本] 你岂真要废弃我所审断的?岂可定我有罪,好显自己为义么?
[RCV] Will you indeed annul My judgment? / Will you condemn Me so that you may be justified?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַאַף 00637 疑问词 הַ + 连接词 אַף 的确、也
תָּפֵר 06565 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 פָּרַר I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效
מִשְׁפָּטִי 04941 名词,单阳 + 1 单词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的附属形为 מִשְׁפַּט;用附属形来加词尾。
תַּרְשִׁיעֵנִי 07561 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 רָשַׁע 行恶、犯罪
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תִּצְדָּק 06663 动词,Qal 未完成式 2 单阳 צָדַק 是公义的
 « 第 8 节 » 
回经文