约伯记
« 第四十章 »
«第 24 节»
בְּעֵינָיו יִקָּחֶנּוּ
在它的眼前,谁能捉拿它?
בְּמוֹקְשִׁים יִנְקָב-אָף׃
谁能牢笼它、穿它的鼻子呢?”
[恢复本] 在它警觉的时候,谁能捉拿它,或用钩子穿它的鼻子呢?
[RCV] Will anyone catch him while he is watching, / Or pierce his nose with a snare?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּעֵינָיו 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן I. 眼睛,II. 泉水 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יִקָּחֶנּוּ 03947 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 לָקַח 买、娶、拿
בְּמוֹקְשִׁים 04170 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 מוֹקֵשׁ 网罗、诱饵、陷阱
יִנְקָב 05344 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָקַב I. 刺穿、标明;II. 诅咒
אָף 00639 אַף 的停顿型,名词,阳性单数 אַף 怒气、鼻子
 « 第 24 节 » 

回经文