约伯记
«
第四十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 4 节
»
הֵן
קַלֹּתִי
מָה
אֲשִׁיבֶךָּ
“看哪,我是卑贱的!我怎能回答你呢?
יָדִי
שַׂמְתִּי
לְמוֹ-פִי׃
我把我的手放在我的口。”
[恢复本]
看哪,我是卑贱的,可用什么回答你呢?我只好用手捂口。
[RCV]
Indeed, I am worthless. What shall I reply to You? / I lay my hand over my mouth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
若、看哪
קַלֹּתִי
07043
动词,Qal 完成式 1 单
קָלַל
Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
אֲשִׁיבֶךָּ
07725
动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יָדִי
03027
名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
שַׂמְתִּי
07760
动词,Qal 完成式 1 单
שִׂים
使、置、放
לְמוֹ
03926
介系词
לְמוֹ
为、给、往、向、到、归属于
לְמוֹ
是
לְ
的诗体形式。
פִי
06310
名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文