约伯记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
«
第 22 节
»
יְסֻכֻּהוּ
צֶאֱלִים
צִלֲלוֹ
莲叶以它的阴影遮蔽它;
יְסֻבּוּהוּ
עַרְבֵי-נָחַל׃
溪旁的柳树环绕着它。
[恢复本]
莲叶的阴影遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。
[RCV]
The lotus plants cover him with their shade; / The willows of the brook surround him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְסֻכֻּהוּ
05526
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾
סָכַךְ
遮盖、编织、围篱、阻塞
צֶאֱלִים
06628
名词,阳性复数
צֶאֱל
一种莲花
צִלֲלוֹ
06752
名词,单阳 + 3 单阳词尾
צֵל
影子
צֵל
的附属形也是
צֵל
;用附属形来加词尾。
יְסֻבּוּהוּ
05437
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾
סָבַב
环绕、游行、转
עַרְבֵי
06155
名词,复阴附属形
עֲרָבָה
柳树、白杨
נָחַל
05158
נַחַל
的停顿型,名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文