约伯记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 15 节
»
הִנֵּה-נָא
בְהֵמוֹת
אֲשֶׁר-עָשִׂיתִי
עִמָּךְ
看哪,跟你一起,我所造的河马;
חָצִיר
כַּבָּקָר
יֹאכֵל׃
它吃草像牛一样;
[恢复本]
你且观看河马,我造你也造它;它吃草与牛一样。
[RCV]
Behold now the behemoth, which I made as well as you: / He eats grass like the ox.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
בְהֵמוֹת
00930
名词,阴性复数
בְּהֵמוֹת
可能是一种已经绝种的恐龙
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשִׂיתִי
06213
动词,Qal 完成式 1 单
עָשָׂה
做
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
חָצִיר
02682
名词,阳性单数
חָצִיר
青草
כַּבָּקָר
01241
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בָּקָר
牛
יֹאכֵל
00398
יֹאכַל
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文