诗篇
«
第一〇三章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 7 节
»
יוֹדִיעַ
דְּרָכָיו
לְמֹשֶׁה
他使摩西知道他的道路,
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
עֲלִילוֹתָיו׃
叫以色列人晓得他的作为。
[恢复本]
祂使摩西知道祂的法则,叫以色列人晓得祂的作为。
[RCV]
He made His ways known to Moses; / His acts, to the children of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יוֹדִיעַ
03045
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דְּרָכָיו
01870
名词,复阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לְמֹשֶׁה
04872
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עֲלִילוֹתָיו
05949
名词,复阴 + 3 单阳词尾
עֲלִילָה
所行的、作为
עֲלִילָה
的复数为
עֲלִילוֹת
,复数附属形为
עֲלִילֹת
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文