诗篇
«
第一〇三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
לְדָוִד
(大卫的诗。)
בָּרֲכִי
נַפְשִׁי
אֶת-יְהוָה
我的心哪,你要称颂耶和华!
וְכָל-קְרָבַי
אֶת-שֵׁם
קָדְשׁוֹ׃
凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
[恢复本]
(大卫的诗。)我的魂哪,你要颂赞耶和华;在我里面的一切,都要颂赞祂的圣名。
[RCV]
(Of David) Bless Jehovah, O my soul; / And all that is within me, bless His holy name.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
בָּרֲכִי
01288
动词,Pi‘el 祈使式单阴
בָּרַךְ
祝福
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
קְרָבַי
07130
名词,复阳 + 1 单词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
的复数为
קְרָבִים
(未出现),复数附属形为
קְרָבֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
קָדְשׁוֹ
06944
名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קֹדֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
קֻדְשׁ
变化成
קָדְשׁ
加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文