创世记
« 第八章 »
« 第 16 节 »
צֵא מִן-הַתֵּבָה
“你要出方舟―
אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ וּנְשֵׁי-בָנֶיךָ אִתָּךְ׃
你和同你在一起的你的妻子、和你的儿子、和你儿子的妻子。
[恢复本] 你和你的妻子、儿子、儿媳都可以出方舟。
[RCV] Go forth from the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צֵא 03318 动词,Qal 祈使式单阳 יָצָא 出去
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַתֵּבָה 08392 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תֵּבָה 方舟
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
וְאִשְׁתְּךָ 00802 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אִשָּׁה 妇人、女人、妻子 אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וּבָנֶיךָ 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּנְשֵׁי 00802 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 אִשָּׁה 妇人、女人、妻子
בָנֶיךָ 01121 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אִתָּךְ 00854 אִתְּךָ 的停顿型,介系词 אֵת + 2 单阳词尾 אֵת
 « 第 16 节 » 
回经文