创世记
«
第八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 4 节
»
וַתָּנַח
הַתֵּבָה
…方舟停在(…处填入下行)
בַּחֹדֶשׁ
הַשְּׁבִיעִי
בְּשִׁבְעָה-עָשָׂר
יוֹם
לַחֹדֶשׁ
七月第十七日,
עַל
הָרֵי
אֲרָרָט׃
亚拉腊山上。
[恢复本]
七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。
[RCV]
And the ark came to rest in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתָּנַח
05117
动词,Qal 叙述式 3 单阴
נוּחַ
安息、休息
הַתֵּבָה
08392
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תֵּבָה
方舟
בַּחֹדֶשׁ
02320
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
新月、初一
הַשְּׁבִיעִי
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁבִיעִי
序数的“第七”
בְּשִׁבְעָה
07651
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
לַחֹדֶשׁ
02320
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
新月、初一
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרֵי
02022
名词,复阳附属形
הַר
山
אֲרָרָט
00780
专有名词,地名
אֲרָרָט
亚拉腊
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文