创世记
« 第八章 »
« 第 17 节 »
כָּל-הַחַיָּה אֲשֶׁר-אִתְּךָ מִכָּל-בָּשָׂר
同你在一起凡有血肉的活物,
בָּעוֹף וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ
就是飞鸟、牲畜,和在地上爬行的各种爬行动物,
הַוְצֵא אִתָּךְ
都要跟你一起带出来,
וְשָׁרְצוּ בָאָרֶץ וּפָרוּ וְרָבוּ עַל-הָאָרֶץ׃
让它们在地上滋生,在地上多多繁殖。”
[恢复本] 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的爬物,都要带出来,叫它们在地上孳生,繁衍增多。
[RCV] Bring out with you every living thing that is with you of all flesh-birds and cattle and every creeping thing that creeps upon the earth-that they may swarm on the earth and be fruitful and multiply upon the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַחַיָּה 02416 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חַיָּה 动物、活物
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אִתְּךָ 00854 介系词 אֵת + 2 单阳词尾 אֵת
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
בָּעוֹף 05775 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹף
וּבַבְּהֵמָה 00929 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 野兽
וּבְכָל 03605 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָרֶמֶשׂ 07431 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֶמֶשׂ 爬行生物
הָרֹמֵשׂ 07430 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 רָמַשׂ 爬行
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַוְצֵא 03318 这是写型 הוֹצֵא 和读型 הַיְצֵא 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 祈使式单阳 יָצָא 出去 如按写型 הוֹצֵא,它是动词,Qal 主动分词单阳。
אִתָּךְ 00854 אִתְּךָ 的停顿型,介系词 אֵת + 2 单阳词尾 אֵת
וְשָׁרְצוּ 08317 动词,Qal 连续式 3 复 שָׁרַץ 挤满、繁殖
בָאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּפָרוּ 06509 动词,Qal 连续式 3 复 פָּרָה 结实、生产
וְרָבוּ 07235 动词,Qal 连续式 3 复 רָבָה 多、变多
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 17 节 » 
回经文