创世记
« 第八章 »
« 第 8 节 »
וַיְשַׁלַּח אֶת-הַיּוֹנָה מֵאִתּוֹ
他又放出一只鸽子去,
לִרְאוֹת הֲקַלּוּ הַמַּיִם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
要看看水从土地的表面上退去没有。
[恢复本] 他又放出一只鸽子,要看看水从地上退了没有。
[RCV] And he sent out the dove from him to see if the waters had abated from the surface of the ground.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַיּוֹנָה 03123 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יוֹנָה 鸽子
מֵאִתּוֹ 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הֲקַלּוּ 07043 疑问词 הֲ + 动词,Qal 完成式 3 复 קָלַל Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה 00127 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֲדָמָה
 « 第 8 节 » 
回经文