创世记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
«
第 18 节
»
וַיֵּצֵא-נֹחַ
于是挪亚…都出来了。(…处填入下行)
וּבָנָיו
וְאִשְׁתּוֹ
וּנְשֵׁי-בָנָיו
אִתּוֹ׃
和同他在一起的他的儿子、和他的妻子、和他儿子的妻子
[恢复本]
于是挪亚和他的儿子、妻子、儿媳都出来了。
[RCV]
So Noah went forth, as well as his sons and his wife and his sons' wives with him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
נֹחַ
05146
专有名词,人名
נֹחַ
挪亚
וּבָנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְאִשְׁתּוֹ
00802
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
妇人、女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
וּנְשֵׁי
00802
连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
אִשָּׁה
妇人、女人、妻子
בָנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אִתּוֹ
00854
介系词
אֵת
+ 3 单阳词尾
אֵת
跟
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文