以赛亚书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 7 节
»
וְכִי-תֹאמַר
אֵלַי
אֶל-יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
בָּטָחְנוּ
你若对我说:我们倚靠耶和华―我们的神,
הֲלוֹא-הוּא
他不就是…那一位吗?(…处填入下三行)
אֲשֶׁר
הֵסִיר
חִזְקִיָּהוּ
אֶת-בָּמֹתָיו
וְאֶת-מִזְבְּחֹתָיו
希西家把他的丘坛和他的祭坛废去,
וַיֹּאמֶר
לִיהוּדָה
וְלִירוּשָׁלַםִ
且对犹大和耶路撒冷(的人)说,
לִפְנֵי
הַמִּזְבֵּחַ
הַזֶּה
תִּשְׁתַּחֲווּ׃
当在这坛前敬拜的
[恢复本]
你若对我说,我们信靠耶和华我们的神;希西家岂不是曾将这位神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,你们当在这坛前敬拜么?
[RCV]
And if you say to me, We trust in Jehovah our God; is it not He whose high places and altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and Jerusalem, You shall worship only before this altar?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכִי
03588
连接词
וְ
+ 连接词
כִּי
כִּי
因为、不必翻译
תֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 2 单阳
אָמַר
说
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
בָּטָחְנוּ
00982
בָּטַחְנוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 1 复
בָּטַח
倚靠
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 副词
לוֹא לֹא
不
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הֵסִיר
05493
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
סוּר
废去、转离、离开
חִזְקִיָּהוּ
02396
专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בָּמֹתָיו
01116
名词,复阴 + 3 单阳词尾
בָּמָה
丘坛、高处
בָּמָה
的复数为
בָּמוֹת
,复数附属形为
בָּמתֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.8
מִזְבְּחֹתָיו
04196
名词,复阳 + 3 单阳词尾
מִזְבֵּחַ
祭坛
מִזְבֵּחַ
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
מִזְבְּחוֹת
;复数附属形也是
מִזְבְּחוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
[#8.1, 8.10]
לִיהוּדָה
03063
介系词
לְ
+ 专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וְלִירוּשָׁלַםִ
03389
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
תִּשְׁתַּחֲווּ
09013
动词,Histaf‘el 未完成式 2 复阳
חָוָה
跪拜、下拜
§14.9
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文